کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به همراه مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری که 2 سازمان فعال و تاثیرگذار در حوزه فرهنگی کشور هستند، این روزها برنامههای متعددی را برای بازنویسی متون کهن و شاهکارهای ادبیات فارسی مانند شاهنامه یا حکایتهای گلستان و داستانهای مثنوی معنوی در دست اجرا دارند.
افسانه شعباننژاد ، نویسنده شناخته شده کشورمان به همراه 11 چهره دیگر همچون مصطفی رحماندوست، محمود پوروهاب، مینو کریمزاده، اسدالله شعبانی و... این روزها کار بازنویسی 12 داستان شاهنامه را برای گروه کودک و نوجوان به پایان بردهاند و این کار وارد مرحله تصویرسازی شده است. البته این تلاشها در حالی رخ میدهد که به اعتقاد برخی کارشناسان، بیتوجهی به ادبیات کودک در سالهای گذشته و رشد سرگرمیها، رسانهها و بازیهای گوناگون باعث شده تا کار بازنویسی و انتشار کتاب اگرچه امری لازم و ضروری باشد اما دیگر کافی نیست.
به عنوان مثال محمدرضا یوسفی، نویسنده کودک و نوجوان معتقد است که ما یک گسست 20 ساله در ادبیات کودک و نوجوان داشتهایم و طی سالهای گذشته، ادبیات فولکلور و شفاهی با بیمهریهایی مواجه بوده است.
گامی فراتر از ادبیات و کتاب
محمدجعفر یاحقی، شاهنامهپژوه و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی هم میگوید که بازنویسی آثار فاخر ادبیات فارسی تنها یک مرحله از کار است.
او ادامه میدهد: در کنار بازنویسی باید تصویرسازیهای خلاق و حتی ورود به عرصههای دیگر هنری مانند انیمیشن را تجربه کرد و در انتشار یک کتاب متوقف نشد بلکه این کتاب تازه دستمایه و منبعی برای برقراری ارتباط با مخاطب کودک و نوجوان در سطحی جذابتر است.
این دیدگاه را حمیدرضا شاه آبادی، معاون تولید و انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هم تا حدودی قبول دارد و میگوید: در همین پروژه ما سعی کردهایم از یک تیم حرفهای تصویرسازی استفاده کنیم و در کنار کتاب، لوح فشرده (CD) متنها را هم ارائه میکنیم تا کودک در کنار خواندن بتواند قصه را هم بشنود.
ساخت فیلم و انیمیشن
او ادامه میدهد: ساخت فیلم و انیمیشن هم قطعا گام بعدی ما در این زمینه خواهد بود و کتابهایی از این دست که توسط یک کار کارشناسی و تیم حرفهای تولید شده است، میتواند منبع مناسبی برای تولید در ابعاد دیگر هنری هم باشد.
اما افسانه شعباننژاد که مسوولیت پروژه بازنویسی 12داستان شاهنامه را برعهده دارد، در این رابطه میگوید: در همه دنیا آثار کلاسیک را به زبان ساده برای کودکان و نوجوانان مینویسند و ضرورت چنین کاری همواره وجود داشته است. آثاری مانند شاهنامه، مثنوی و دیوان حافظ از ریشههای اصلی زبان فارسی هستند و هویت ما را شکل میدهند، بنابراین نباید این ریشهها فراموش شوند.
ویژگیهای یک بازنویسی خوب
او درباره ویژگیهای یک بازنویسی خوب هم میگوید: ابتدا باید موضوع مناسب بچههای امروز را بهدرستی انتخاب کرد و بعد ضمن امانتداری، با خلاقیت و نوآوری داستان را برای کودک و نوجوان روایت نمود.
از سوی دیگر، محمدرضا یوسفی در سخنانش هشداری را هم میدهد و آن وابسته شدن به سیستم دولتی است اگر چه او از وجود آثار نازل که برخی ناشران خصوصی به صورت انبوه برای کودکان و نوجوانان تولید میکنند هم گلایه میکند.
این نویسنده کودک و نوجوان با بیان این که نگاه به ادبیات کودک در سالهای اخیر سطحی و ژورنالیستی بوده است، تاکید میکند: وجود نمایشگاههای جدی و تخصصی کتاب به همراه نقد حرفهای در رسانهها میتواند زمینهساز رشد ادبیات کودک و نوجوان در حوزههای گوناگون باشد. به نظر میرسد اکنون که ضرورت چنین رویکردی در حوزه ادبیات و هنر کودک و نوجوان میان مدیران و سیاستگذاران فرهنگی کشور وجود دارد، میتوان با همفکری و پرهیز از کارهای موازی در آیندهای نهچندان دور شاهد اتفاقهای خوبی در این زمینه باشیم.
سینا علی محمدی
گروه فرهنگ و هنر